domingo, 26 de septiembre de 2010

Sintaxis publicitaria

Ayer estaba comiendo unos deliciosos bocaditos de queso, de esos buenísimos que no aportan en nada a la dieta saludable. Mientras los comía, uno por uno, leía lo que decía en la funda: "Deliciosos bocaditos de maíz sabor a queso crocantes". Me imagino que los textos de las fundas no son lo más importante para los comerciantes, sino lo que está adentro, igual a nadie, o casi nadie, se le ocurrirá leer lo que dice en la envoltura.

Lo gracioso de esta frase es la sintaxis: "bocaditos de maíz con sabor a queso crocantes". Es obvio que algo no anda bien en el orden, pues ese 'crocantes' no modifica al queso, que es lo anterior, sino a los bocaditos. Entonces, el orden correcto hubiera sido: Bocaditos crocantes de maíz con sabor a queso. Así de simple y así de legible.

Otro caso que me llamó la atención de esta extraña sintaxis publicitaria es el de una conocida marca de productos capilares: "#1 Marca contra la caspa en el mundo". Me imagino que el extraño orden de esta frase surgió de la necesidad de resaltar ese #1, pero terminaron atacando a la pobre sintaxis que ni cabello tiene.

Bueno, me imagino que somos poquitos los locos que nos ponemos a leer las envolturas y los envases mientras los usamos, pero por estos pocos locos algún otro loco debería hacer algo.

2 comentarios:

Danilo dijo...

más difícil que encontrar alguien que lea los envases, es alguien que se dé cuenta del error...

María del Pilar Cobo dijo...

Jajajaja, es cierto, pero es un buen ejercicio :-)