lunes, 20 de abril de 2009

Concordancia: sustantivos colectivos

Quizá los errores más comunes que se cometen a diario tanto en el lenguaje escrito como en el hablado son los de concordancia. Y entre los errores de concordancia más comunes está el de los sustantivos colectivos con el verbo.

Sabemos muy bien que los sustantivos colectivos son aquellos que se refieren a varios elementos agrupados en un conjunto, por ejemplo: un grupo, un equipo, un ejército, una manada, la gente... Todos estos sustantivos, que nos dan la idea de varios elementos, concuerdan con el verbo en singular.

Son muy comunes, más comunes de lo que creemos, errores como 'Un grupo de empleados se declararon en huelga de hambre' o 'La gente que acudió al estadio se mostraron contentos por el triunfo de la Selección'. El error en este tipo de oraciones es que pensamos en todos los elementos que conforman el colectivo y no en el colectivo en sí. Es obvio que son varios los empleados del primer ejemplo que se declaron en huelga de hambre, es obvio también que fueron muchas las personas que se mostraron contentas, pero tanto lo empleados como las personas están reunidos en un colectivo singular: grupo y gente.

Lo correcto en el caso de los ejemplos citados es: 'Un grupo de empleados se declaró en huelga de hambre' y 'La gente que acudió al estadio se mostró contenta...'. Para tener más claro cuál es el número del verbo, hagamos la típica pregunta que nos enseñaron en la primaria para encontrar el sujeto de las oraciones: ¿Quién se declaró en huelga de hambre? Un grupo de empleados. ¿Quién se mostró contenta? La gente que acudió al estadio.

Como vemos, no es tan complicado encontrar la concordancia correcta en el caso de los sustantivos colectivos, solo es cuestión de poner atención y entender de quién estamos hablando.

13 comentarios:

EDU dijo...

Interesante, yo siempre me confundo con esto pero en inglés, sabes si se dice People is or people are??? es igual que en español???

Anónimo dijo...

Muy apreciada tu informacion, gracias por tomarte el tiempo de subirla a la red.(No tengo tildes en el teclado).

María del Pilar Cobo dijo...

Edu, pues en inglés no es como en español, people es plural (people are). Gracias por tus comentarios.
Anónimo, gracias a ti por tomarte el tiempo para leerme.

FaustinoVII dijo...

Buena iniciativa, ya es hora que alguien se preocupe por la calidad del español que hablamos y escribimos, debería ser de consulta obligatoria de los estudiantes de periodismo, editores y redactores de todos los medios del pais. Cuándo le dedica un tiempo a horrores como "hubieron", "aperturar" y "explosionó"?
Un gran saludo

María del Pilar Cobo dijo...

Faustino, gracias por tu visita y por las sugerencias. Sobre el verbo haber escribí uno de los primeros artículos del blog (http://palabrasyhechos.blogspot.com/2007/06/en-el-reino-de-todo-haba.html). Muy pronto escribiré algo sobre aperturar y explosionar, muchas gracias.

Anónimo dijo...

Como esta? Gracias por ayudarnos con el idioma. Deseo saber en que pagina del intenet podria yo averiguar mas acerca del mejor uso del idioma español??

Anónimo dijo...

En realidad no dijo nada del otro mundo en relacion a este tema, sin embargo me parece que debio documentarse un poco mas antes de escribirlo... pienselo.

Saludos desde Mexico!!!

x-plosive gelatine dijo...

El problema es que la gente suele fijarse más en el Genitivo/CN como en el caso de "Un grupo DE EMPLEADOS" y, a partir de ahí, buscan la concordancia del verbo, por eso es muy común este error: "Un grupo de empleados + el verbo en 3a persona plural".

María del Pilar Cobo dijo...

Sí es cierto, además como puede sonar extraño al oído se da este error de manera más frecente.

Anónimo dijo...

Me fue de gran ayuda, gracias!

Alicia Clavel y Germán Hita dijo...

Muchas gracias María del Pilar por este blog y por la entrada.

Te mencionamos en el blog de ESE (En sintonía con el español) del Centro Virtual Cervantes (http://ese.blogs.cervantes.es/); precisamente tratamos en el último módulo publicado la concordancia de los sustantivos colectivos.

Alicia y Germán.
Coordinadores de ESE

María del Pilar Cobo dijo...

Gracias, Alicia y Germán, me alegra que la entrada haya sido útil para su blog. Un abrazo

Anónimo dijo...

super tu pagina me sirvió de mucho