viernes, 2 de mayo de 2008

Chiro

Todas las semanas escribo en el periódico en el que trabajo una columna diminuta sobre algún ecuatorianismo que no conste en los diccionarios académicos, este sábado el turno fue de chiro. Chiro, para los ecuatorianos, se refiere a la persona o a la institución que no tiene dinero. Aquí un par de ejemplos: 'Mariela dice que se quedó chira porque toda la semana salió de farra con sus amigos', 'Ese es un colegio chiro, nunca paga bien a los profesores'.

Lo curioso de chiro es que tampoco consta en los diccionarios de ecuatorianismos que he consultado, pero es muy utilizado en el país, sobre todo en el lenguaje coloquial. Este adjetivo es una de esas palabras transeúntes de las que hablé en un artítulo anterior.

Para saber si chiro se utilizaba en algún otro país hispanohablante, hice una pequeña encuesta entre mis amigos de varios países. El resultado: en ningún país se usa esta palabra, al menos con el significado de 'no tener dinero'. En México, aunque obsolescente, chiro es usado para referirse a algo muy bueno o divertido, pero últimamente ha sido reemplazado por chido. En Costa Rica, en cambio, Chiro es el hipocorístico de Isidro. Tampoco pude encontrar una fuente confiable acerca del origen de chiro en el español ecuatoriano.

Lo interesante de estas pequeñas encuestas, como siempre sucede cuando las hago con ciertas palabras, es que me revelan la enorme cantidad de palabras y de expresiones que tiene el español para referirse a una misma cosa. Hago aquí un pequeño resumen sobre cómo se refieren en distintos países al hecho de no tener dinero:

Perú: 'misio' o 'aguja'.
Paraguay: ´seco´ o 'pelado'.
Venezuela: 'pelao', 'estar más limpio que talón de bandera'.
Colombia: 'estar en la inmunda'.
México: 'quebrado' o 'bruja' (obsolescente).
España: 'estar sin blanca', 'no tener un duro' o 'estar más tieso que la mohana'.
Argentina: 'no tener un peso', 'no tener un sope', 'estar en Pampa'. 'estar en la vía', 'andar corto', 'estar seco como lengua de loro', 'bailar el pelado', 'correr la coneja', 'estar en cero', 'estar a flus', 'estar en la palmera', 'estar con los bolsillos limpios'.
Costa Rica: 'tieso', 'limpio', 'en la tusa', 'pa'l tigre'.
Bolivia: 'yesca', 'largado'.

Esas son las expresiones que logré reunir, es muy interesante esto de recoger lo que se dice en otros países y darse cuenta de lo rico que es el español. Lo curioso es que las expresiones casi no se repiten, si alguien sabe de otras, pues espero sus aportes.

9 comentarios:

EDU dijo...

Me contaron que cuando algo tiene muchas palabras para expresarlo, es que ese algo es muy importante para esa cultura, será que la carencia del pueblo latinoamericano nos haga dar muchos nombres porque estamos bien chiros todos???
Ya ves los españoles con sus cojones y demás derivados será por machistas, o una fijación en eso??
Bueno, tu amigo chiro,
EDU

Icaro Jr dijo...

Despuès de tu peque encuesta he sacado algunas otras de parte los colombianitos...
"Estar sin cinco"
"Estar pelado"
"no tener un quinto" (de esta no estoy segura si es de Ecuador o Colommbia, a veces me confundo).
bueno besitos

Anónimo dijo...

Corrijo una de las expresiones de España, que es "estar más tieso que la MOJAMA", y añado "estar a dos velas" o "quedarse a dos velas".

Enhorabuena por tu blog y saludos desde España.

Elena dijo...

En España, además:
estar canino
estar pelao
andar a la quinta pregunta
Elena

elmanabita dijo...

He leído que chiro proviene del quichua chiru, que significa pobre.
Aquí está el enlace:+
http://frankytecnology.blogspot.com/2008/01/modismos-hbridos-con-elementos-quichuas.html

Anónimo dijo...

En Venezuela (Maracaibo, Zulia) si se utiliza la palabra "chiro", pero con la acepción de arbusto seco,ramas delgadas y secas ya sin hojas, equivalente a la palabra "chamizas".
Ej: "salí a recoger chiros para hacer fuego", "voy a recoger los chiros regados por el patio".

Anónimo dijo...

En Colombia se le dice chiros a la ropa usada o que ya está vieja. El chiras se le dice a luzbel, belcebú, satán, etc.
Cuando hay escasez de dinero se dice: estoy paila; pailander; estoy llevado; friquis mortis; estar mondao, etc., depende de la región donde preguntes o de donde sea la persona.

Luis dijo...

Pregunto a un compañero de proyecto. Chiro significa probre en Euska, el lenguaje del Pais Vasco en España. Quizas simplemente se importo la palabra Chiro, nada más que en Vasco se escribe "Txiro", pero se pronuncia Chiro

Anónimo dijo...

Donde yo vivo en Sinaloa chiro es un pescado disecado al sol