La semana pasada revisamos algunas palabras quichuas que
forman parte de nuestra variante del español y que caminan orgullosas por la
calle, aunque no consten en ningún diccionario ‘oficial’. Sin embargo, nuestro
español no solo ha tomado prestadas palabras del quichua, sino también de otros
idiomas como el inglés.
Tenemos, por ejemplo, la lonchera, esa caja, generalmente
metálica, en la que se guarda la comida que se lleva al trabajo, o, en el caso
de los niños, a la escuela. Lonchera viene de lunch, almuerzo. Esta palabra no solo se usa en Ecuador; según el Diccionario de Americanismos de la
Asociación de Academias de la Lengua, es usada en casi todos los países del
continente, así como el verbo lonchar (almorzar).
Una palabra que sí es propia de Ecuador es wincha (del
inglés winch: cabestrante). Con esta
palabra nos referimos a la grúa. Aunque wincha es solo ecuatoriana, en otros
países también se ha adaptado el vocablo inglés, así: winche, wincher, güincha
o huinche. Un proceso similar ha experimentado guachimán (del inglés watchman: vigilante), que ya está
aceptada en el DRAE, aunque no pasa lo mismo con guachimanía.
Para terminar, dos palabras más: guaipe y cachascán. La
primera procede de wiper: limpiador,
y se refiere a la estopa que sirve para limpiar cualquier superficie. Cachascán,
una variedad de lucha libre, viene de catch
as can catch (agárrate como puedas). Ambas han sido adoptadas en casi todos
los países americanos. Estas palabras son solo pruebas de cuánto ha
influenciado el inglés en nuestro español, lo interesante es que todas se han
adaptado a nuestra fonética y nuestra grafía, tanto que ya nos pertenecen.
Pueden encontrar esta columna en Cartón Piedra.
1 comentario:
Estimada Pilar,
Es correcto utilizar "qué tan" en lugar de "cuán" o "qué tanto" en lugar de "cuanto"?
Por ejemplo, "qué tan limpio quedó el piso?" o "qué tanto te gusta esto"?
Hay quienes dicen que el "qué tanto" es una adaptación de "how much" del inglés y que por lo tanto no estaría bien, pero nunca he encontrado una respuesta fundamentada.
Muchas gracias,
Saludos.
Publicar un comentario